HERVÉ DELAMARE         Sculpture, arts visuels


Chimères nuages d’encre

dessin, sculpture, photographie



Liée à Végétanimal, Chimères nuages d’encre est une série d’expositions interactives singulières.

Le processus de départ est celui à l’origine même de l’art : la paréidolie. Avec comme source d’inspiration les écritures automatiques d’Henri Michaux (Mouvements 1950)..

Hervé élabore alors autour de sa création, un atelier d’art plastique, des rendez-vous atypiques nommés Chimères nuages d’encre, ou bien Ce que je rêvais d’y voir.

 Il scénographie un espace où sa création invite le public à jouer avec son imaginaire, en exécutant des centaines de taches d’encre, puis des dessins.

Hervé élabore son idée en 2005, à la résidence d’artiste Reymontowka en Pologne. Chimères nuages d’encre sera à la fois une exposition évolutive une résidence et une

performance interactive. Son concept tend à abolir la règle du jeu habituelle. Celle de l’artiste qui réalise d’un côté et du public qui contemple de l’autre. L’artiste réalise alors 

des milliers de taches d’encre qu’il nomme nuages d’encre et choisit certains de ces accidents graphiques pour induire par le dessin une collection d’êtres hybrides,

de chimères. A leur tours, ces dessins font naître un ensemble de sculptures de tailles et de matières différentes. Tout en faisant évoluer chaque nouvelle version de

l’évènement, Hervé invitera son public à éprouver le processus de la paréidolie, ainsi que l’imaginaire par le dessin.


Linked to Végétanimal, Chimères Clouds of Ink is a series of unique interactive exhibitions. The starting process is the one at the very origin of the art: pareidolia. With as a source 

of inspiration the automatic writings of Henri Michaux (Mouvements 1950).Hervé then develops around his creation, a plastic art workshop, atypical appointments named Chimères, clouds 

of ink, or What I dreamed of seeing there. He scenographs a space where his creation invites the public to play with his imagination, by executing hundreds of inkblots, then drawings.

Hervé developed his idea in 2005, at the Reymontowka artist residency in Poland. Inkcloud Chimeras will be both an evolving exhibition, a residence and  interactive performance.

Its concept tends to abolish the usual rules of the game. That of the artist who realizes on one side and the public who contemplates on the other. The artist then realizes thousands

of ink blots that he calls ink clouds and chooses some of these graphic accidents to induce through drawing a collection of hybrid beings, of chimeras. In turn, these drawings give rise to

a set of sculptures of different sizes and materials. While developing each new version of the event, Hervé will invite his audience to experience the process of pareidolia,

as well as the imagination through drawing.





Présentation générale de Chimères nuages d’encre, 2006, 2008, 2010 - 6:00mn / General presentation of Ink Cloud Chimeras, 2006, 2008, 2010 - 6:00mn


- 2006 réfectoire gothique de l’Abbaye de Montivilliers. 3250 visiteurs réalisent plus de 8000 nuages d’encre, 2400 dessins, dont 394 vont se joindre à l’exposition évolutive.

- 2008 Muséum d'Histoire naturelle du Havre. 8200 visiteurs pour 10 000 nuages d’encre et 1235 dessins. Plus de 512 rejoignent les cimaises de la scénographie.

- 2010 pour l’ouverture du centre culturel d’Harfleur, La Forge. 1000 visiteurs – 8000 nuages d’encre - 640 dessins, dont 250 s’associés à l’exposition.

La même année, à la demande du F.R.A.C. normand, Hervé adapte une version lors d’une résidence d’artiste à la Maison d’arrêt de Rouen.

- En 2011, Chimères nuages d’encre est invité à l’Université Toulouse III pour le colloque international Sciences fables et chimères. 

- 2015. Ce que je rêvais d’y voir adapte l’expérience artistique pour une première résidence en milieu scolaire à l’école Varlin 2 du Havre. Puis en 2016 à l’école Jules Guesde.


- 2006 Gothic refectory of the Abbey of Montivilliers. 3250 visitors make more than 8000 ink clouds, 2400 drawings, of which 394 will join the evolving exhibition.

- 2008 Natural History Museum of Le Havre. 8,200 visitors for 10,000 ink clouds and 1,235 drawings. More than 512 join the picture rails of the scenography.

- 2010 for the opening of the cultural center of Harfleur, La Forge. 1000 visitors - 8000 ink clouds - 640 drawings, including 250 associated with the exhibition.

The same year, at the request of the F.R.A.C. Norman, Hervé adapts a version during an artist residency at the Rouen prison.

- In 2011, Chimères clouds of ink was invited to the University of Toulouse III for the international conference Science fables and chimeras.

- 2015. What I dreamed of seeing there adapts the artistic experience for a first school residency at the Varlin 2 school in Le Havre. Then in 2016 at the Jules Guesde school.



Clip  Chimères nuages d’encre  volet 2010  - 2:40mn / Clip Chimères clouds of ink shutter 2010 - 2:40mn


Déroulement d’un atelier nuages d’encre + Atelier danse & dessin  - 10:00mn  / Course of an ink clouds workshop + Dance and drawing workshop - 10:00mn




Site dédié aux évènements / French-language site dedicated to each event :     http://nuagedencre.free.fr







Un voyage au origine de l’art et de l’imaginaire / A journey to the origins of art and imagination


Texte de la présentation générale :       Depuis toujours, dès l'enfance, l'homme voit dans les formes libres des nuages ou des pierres, des êtres imaginaires et autres projections de l'esprit. « CHIMÈRES ...  nuages d'encre »  est une invitation à ce voyage universel, commun à toutes cultures et civilisations. Ici, nuages - pierres - racines ... sont de simples taches, les "nuages d'encre". Graphismes aléatoires, à l'origine des dessins et des sculptures présentées. Également à l'origine des oeuvres, à l'instar des nuages d'encres, des photographies du quotidien : une tache de café, un nuage, des traces observées dans la rue . Autant d'amorces pour de nouvelles créations. L'exposition est constituée d'un environnement sonore, de sculptures, mobiles, dessins, photographies, de tables rondes : supports aux rendez-vous interactifs avec le public. En prolongement de l'évènement un site internet pédagogique est consacré à chaque nouveau volet de l'exposition. Chaque nouvelle exposition est conçue en adéquation avec l'architecture du lieu. Potentiellement : tous ses espaces. Des réalisations sont créées spécialement pour l'occasion. Les "nuages d'encre" sont au coeur des rendez-vous interactifs que l'artiste anime avec le tout public parent et enfant, les scolaires à partir de 6 ans. En complément, une équipe d'animateur formée peut relayer ces rencontres. Nul besoin de "savoir", l'effet table ronde, le pinceau, votre main et la magie des nuages d'encre vous guident. Il ne s'agit pas de transformer le visiteur en artiste, mais de lui permettre d'éprouver un phénomène universel, à l'origine de l'imaginaire. Chimères nuages d'encre ouvre le cadre conventionnel, engendre une autre relation entre : art et public. Créer la surprise, le mystère, libère un imaginaire collectif. Chaque exposition voit se réaliser par ses visiteurs environ 8000 nuages d'encre, grâce auxquels ils dessinent un millier de dessins. Durant l'évènement, la plupart sont archivés sur le site internet, certain sont offert aux cimaises de l'exposition.


Text of the general presentation: Since always, from childhood, man sees in the free forms of clouds or stones, imaginary beings and other projections of the mind. "CHIMERES ... inky clouds" is an invitation to this universal journey, common to all cultures and civilizations. Here, clouds - stones - roots... are simple stains, the "ink clouds". Random graphics, at the origin of the drawings and sculptures presented. Also at the origin of the works, like the clouds of ink, photographs of everyday life: a coffee stain, a cloud, traces observed in the street. So many primers for new creations. The exhibition consists of a sound environment, sculptures, mobiles, drawings, photographs, round tables: supports for interactive meetings with the public. As an extension of the event, an educational website is dedicated to each new section of the exhibition. Each new exhibition is designed in line with the architecture of the place. Potentially: all its spaces. Achievements are created especially for the occasion. The "ink clouds" are at the heart of the interactive meetings that the artist animates with the general public, parents and children, schoolchildren from 6 years old. In addition, a team of trained facilitators can relay these meetings. No need to "know", the round table effect, the brush, your hand and the magic of the clouds of ink guide you. It is not a question of transforming the visitor into an artist, but of allowing him to experience a universal phenomenon, at the origin of the imagination. Chimères clouds of ink opens the conventional frame, generates another relation between: art and public. Creating surprise, mystery, releases a collective imagination. Each exhibition sees around 8,000 clouds of ink being created by its visitors, thanks to which they draw a thousand drawings. During the event, most are archived on the website, some are offered on the picture rails of the exhibition.



Depuis vingt ans, Hervé Delamare se partage entre sa création propre et une transmission des arts plastiques,   aussi bien auprès d'adultes que d'enfants. Cette double activité a inspiré : "CHIMÈRES ...  nuages d'encre". Une exposition où se rencontre deux territoires: la part du spectateur et celle de l'artiste, dans un geste commun: celui d'agir, de faire et ainsi d’éprouver, de s'approprier un fragment de l'origine de l'art.  La projection mentale que chacun  réalise est identique à celle qui parsème nos souvenirs d'enfance. Elle est utilisée depuis la préhistoire par des millions d'artistes et d'artisans, ou simples contemplateurs. Dans ce jeu visuel où des objets, des paysages, peuvent apparaître, c'est l'être vivant qui s'impose en général. L'animal, l'humain, l'hybride, la chimère ... En dehors du plaisir qu'elle procure en sollicitant notre mémoire visuelle, cette projection de  l’imaginaire est le résultat de notre condition profonde. Humain, que nous le voulions ou pas, notre nature est également animale. Le lien inconscient, complexe que nous entretenons entre ces deux conditions naturelles, est l'étincelle de ce phénomène de l'esprit. C'est chimères nous surprennent. Elles demeurent des monstres, dans l’équilibre : attirance, répulsion, étranges, ambiguës, austères, charmeuses … Peut-être sont-elles bienveillantes, semblables aux anges, également mi-humains, mi-animaux avec leurs ailes.


For twenty years, Hervé Delamare has been divided between his own creation and a transmission of the visual arts, both to adults and children. This double activity inspired: "CHIMERAS ... inky clouds". An exhibition where two territories meet: the part of the spectator and that of the artist, in a common gesture: that of acting, of doing and thus of experiencing, of appropriating a fragment of the origin of art. The mental projection that everyone realizes is identical to the one that dots our childhood memories. It has been used since prehistoric times by millions of artists and artisans, or simple viewers. In this visual game where objects, landscapes, can appear, it is the living being which imposes itself in general. The animal, the human, the hybrid, the chimera... Apart from the pleasure it provides by soliciting our visual memory, this projection of the imaginary is the result of our deep condition. Human, whether we like it or not, our nature is also animal. The unconscious, complex connection that we have between these two natural conditions is the spark of this phenomenon of the mind. It's chimeras surprise us. They remain monsters, in balance: attraction, repulsion, strange, ambiguous, austere, charming… Perhaps they are benevolent, similar to angels, also half-human, half-animal with their wings.