Respectus
Dessin, sculpture, collage numérique, vidéo / Drawing, sculpture, digital collage, video.
Respectus est l’actuel cycle de création d’Hervé Delamare. Depuis 2019 il interroge les liens entre figure humaine et éléments naturels. Ses réalisations s’emploient à rendre hommage aux peuples autochtones. Hervé privilégie les expositions de plein air, en s’efforçant l’emploi de matériaux simples et bio-sourcés. L’artiste explore de nouvelles techniques pérennes de sculpture, comme par exemple l’association de l’argile au papier recyclé, le tout saturé d’huile de lin (vidéo en bas de page). La fibre de lin et de chanvre occupent également une place importante. Le cycle Respectus n’est pas sans rapport avec l’esthétique et la dimension spirituel du cycle Végétanimal. Il en ai une sorte de prolongement, en nous offrant cette fois une symbiose poétique entre le végétal et l’humain.
Respectus is the current creative cycle of Hervé Delamare. Since 2019 he has been questioning the links between human figure and natural elements.
His achievements strive to pay tribute to indigenous peoples. Hervé favors outdoor exhibitions, striving to use simple and bio-sourced materials.
The artist explores new perennial sculpture techniques, such as the association of clay with recycled paper, all saturated with linseed oil (video at the bottom of the page).
Flax and hemp fiber also occupy an important place. The Respectus cycle is not unrelated to the aesthetics and the spiritual dimension of the Végétanimal cycle.
It has a kind of extension, this time offering us a poetic symbiosis between the plant and the human.
Symbiose, fibres de lin et chanvre 5.40 x 1.58 x 1.28 m / "Symbiosis", flax and hemp fibers 5.40 x 1.58 x 1.28 m.
Au premier plan : Le grand arbre blanc, argile-cellulose (papier-terre) 1 x 0.52 x 0.48 m. Second plan : Être plume, fibres de chanvre et de lin, 2.20 x 0.85 x 0.22 m.
In the foreground: "The big white tree" clay-cellulose (paper-earth) 1 x 0.52 x 0.48 m. In the background: "Be feather" hemp and flax fibers, 2.20 x 0.85 x 0.22 m.
Penser la montagne (1) bois et Argile-cellulose (papier-terre) 2.10 x 0. 72 x 0.96 m / "Thinking about the mountain (1)" wood and Clay-cellulose (paper-earth) 2.10 x 0. 72 x 0.96m
La sculpture et son titre sont inspirées par une philosophie de vie multimillénaire, commune aux différentes cultures et nations amérindiennes. Une philosophie que résume l’expression : pin peyeh obe (pense la montagne). L’anthropologue amérindien Gregory Cajete, de la nation Tewa la définit ainsi : « Les anciens nous rappellent l’importance de voir loin lorsqu’ils disent pin peyeh obe « pense à la montagne ». Ils emploient cette phrase pour nous rappeler qu’il nous faut regarder les choses comme si nous nous tenions au sommet d’une montagne, les voir dans le contexte beaucoup plus large des générations à venir. Ils nous rappellent que, dans nos rapports avec le paysage, nous devons penser en termes de relations suivies sur dix mille, vingt mille ou trente mille ans. »
The sculpture and its title are inspired by a multi-millennial philosophy of life, common to the different Native American cultures and nations. A philosophy summed up in the expression: pin peyeh obe (think the mountain). Native American anthropologist Gregory Cajete of the Tewa Nation defines it as follows: "The elders remind us of the importance of seeing far when they say pin peyeh obe 'think of the mountains'. They use this phrase to remind us to look at things as if we were standing on top of a mountain, see them in the much larger context of generations to come. They remind us that, in our relationship with the landscape, we have to think in terms of relationships over ten thousand, twenty thousand or thirty thousand years. »
_____________________________________________________________________________________________________________________________________
Dans ce bref exposé Hervé revient sur les 2000 ans d’histoire du papier-mâché et nous présente
les secrets de fabrication de l’argile-cellulose (ou papier-terre).
In this brief presentation Hervé looks back on the 2000 years of papier-mâché history and presents the secrets of making cellulose-clay (or clay-paper).